|
 |
|
 |
 |
|
Joined: Jul 2004
Posts: 1,427
Chipmunk
|
OP
Chipmunk
Joined: Jul 2004
Posts: 1,427 |
The father of one of my non-English-speaking friends in Poland has died. I plan to send a sympathy card and message. I am hoping that Jaga or our forum friends in Poland can tell me if there are any specific, traditional, words of comfort that are used in this situation (and how to write them in Polish). I have to write notes like this all the time (it seems)to US friends, but I don't know the Polish traditions.
dziekuje, Nancy
|
|
|
|
 |
 |
|
 |
 |
|
 |
 |
|
Joined: Apr 2002
Posts: 6,577
Tiger
|
Tiger
Joined: Apr 2002
Posts: 6,577 |
Nancy, I think the way how people do it in Poland is similar to the USA. As for the phrase it should be Wyrazam glebokie wyrazy wspolczucia z powodu smierci... This is the simplest - maybe our friends from Poland (probably not earlier than Monday_ will help out with something more elaborate. Here are some Polish cards with condolences: http://www.pszczolkoweskarby.com.pl/cgi-...;nadkategoria=1
|
|
|
|
 |
 |
|
 |
 |
|
 |
 |
|
Joined: Jul 2004
Posts: 1,427
Chipmunk
|
OP
Chipmunk
Joined: Jul 2004
Posts: 1,427 |
As for the phrase it should be
Wyrazam glebokie wyrazy wspolczucia z powodu smierci...
Thanks, Jaga. What does the Polish phrase translate as?
|
|
|
|
 |
 |
|
 |
 |
|
 |
 |
|
Joined: Jul 2004
Posts: 1,427
Chipmunk
|
OP
Chipmunk
Joined: Jul 2004
Posts: 1,427 |
I could not make that site work very well. Too many flashing pumpkins!!! Maybe Jan - he had those nice valentine cards - ambermarket - can provide a card? I will have to check.
Last edited by Nancy M.; 10/15/05 11:12 PM.
|
|
|
|
 |
 |
|
 |
 |
|
 |
 |
|
Joined: Sep 2003
Posts: 690
Gecko
|
Gecko
Joined: Sep 2003
Posts: 690 |
***I could not make that site work very well. Too many flashing pumpkins!!!
Nancy, if any flashing on the screen bothers you, you can turn it off with one press of the "esc" button. It sure helps with obnoxious adds!
Kai
|
|
|
|
 |
 |
|
 |
 |
|
 |
 |
|
Joined: May 2005
Posts: 323
Shark
|
Shark
Joined: May 2005
Posts: 323 |
other possibilities:
- laczymy sie w bolu po odejsciu... (name of a dead person)
- jestesmy z Wami w chwili zasniecia w Panu... (name of a dead person) => suitable if those who you comfort are the believers only.
|
|
|
|
 |
 |
|
 |
 |
|
 |
 |
|
Joined: Apr 2002
Posts: 6,577
Tiger
|
Tiger
Joined: Apr 2002
Posts: 6,577 |
As for the phrase it should be
Wyrazam glebokie wyrazy wspolczucia z powodu smierci...
Thanks, Jaga. What does the Polish phrase translate as? I express the deepest condolences because of the death of...
|
|
|
|
 |
 |
|
 |
 |
|
 |
 |
|
Joined: Jul 2004
Posts: 1,427
Chipmunk
|
OP
Chipmunk
Joined: Jul 2004
Posts: 1,427 |
As for the phrase it should be
Wyrazam glebokie wyrazy wspolczucia z powodu smierci...
Thanks, Jaga. What does the Polish phrase translate as? I express the deepest condolences because of the death of... how do I add "your father" ? (to either Jaga's or Adam's suggestions) dziekuje, Nancy
|
|
|
|
 |
 |
|
 |
 |
|
 |
 |
|
Joined: May 2005
Posts: 323
Shark
|
Shark
Joined: May 2005
Posts: 323 |
your father:
Panskiego Ojca (if speaking to one person, formal relation, capitals important)
Panstwa Ojca (to more than one person)
Twojego Ojca (singular, unformal relation)
Waszego Ojca (plural, unformal relation)
|
|
|
|
 |
 |
|
 |
 |
|
 |
 |
|
Joined: Jul 2004
Posts: 1,427
Chipmunk
|
OP
Chipmunk
Joined: Jul 2004
Posts: 1,427 |
dziekuje bardzo, Adam.
pozdrawiam, Nancy
|
|
|
|
 |
 |
|
 |
 |
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
Avon
by Angie - 05/20/25 08:42 AM
|
|
|
|
|
|
 |
 |
|
 |
 |
|
 |
 |
We take forum safety very seriously here at BellaOnline. Please be sure to read through our Forum Guidelines. Let us know if you have any questions or comments!
|
|
|
 |
 |
|
 |
 |
|
 |
 |
This forum uses cookies to ensure smooth navigation from page to page of a thread. If you choose to register and provide your email, that email is solely used to get your password to you and updates on any topics you choose to watch. Nothing else. Ask with any questions!
|
|
|
 |
 |
|
 |
|
|
|